31 грудня 2014

Багатозначність слова і неправильне калькування з російської мови


В українській мові існує явище хибної багатозначності: дослівне перенесення всіх значень багатозначного російського слова на український мовний ґрунт.
Неправильно
Правильно
Будувати відносини
           висновки
Розвивати відносини
Робити висновки
Відноситися по-дружньому
           до більшості
           з похвалою
           легковажно
Це до мене не відноситься 
Відноситися вітром (правильно)
Ставитися по-дружньому
Належати до більшості
Похвально відгукуватися
Легковажити
Це мене не обходить

Відношення між людьми
           між державами
           будувати
           позитивне
           вороже
           у процентному відношенні
           у цьому відношенні
Відношення А до Б (правильно)
Взаємини , стосунки між людьми
Відносини між державами
Розвивати відносини
Прихильність
Ворожнеча
Відсотково
Щодо цього, з цього погляду
Включити до порядку денного
           телевізор
Поставити на порядок денний
Увімкнути телевізор
Впадати  у тугу
           у нудьгу
           у відчай         
           у непритомний стан
           у бідність                
Затужити                              Занудьгувати
Зневіритися
Знепритомніти, зомліти
Збідніти, зубожіти
Гальмувати процес розвитку                                   
            роботу
            розвиток
            швидкість
           рефлекси
Гальмувати авто (правильно)          
Затримувати процес розвитку
Перешкоджати роботі
Стримувати розвиток
Сповільнити швидкість
Зупиняти рефлекси
Жорстокі  заходи
             умови
             контроль 
      
Круті заходи
Тяжкі умови
Суворий контроль
Займатися роботою
             фізикою
             в університеті
             учителюванням
             посилено
             самим собою
Зайнялася солома (правильно)
Працювати
Учити фізику
Навчатися в університеті
Учителювати
Заглиблюватися у щось
Працювати над самим собою

Закрити двері
           двері на замок
           книжку
           очі
           фестиваль
           пляшку
Закрити очі на щось (правильно)
Зачинити двері
Замкнути двері
Згорнути книжку
Заплющити очі
Завершити фестиваль
Закоркувати пляшку
Здавати після хвороби
           іспити
Здавати речі у чистку (правильно)
Змарніти після хвороби
Складати іспити
Зробити вигляд (фразеологізм)
           крок назад
           неприємне враження
           
           ковток води
Удати
Ступити крок назад
Прикро вразити, справити прикре враження
Ковтнути води
Лихоманити  біржу
            людину
            перед іспитом
Трясе біржу
Трусом трясе
Колотить перед іспитом
Нагадувати матір
Нагадувати про себе (правильно)                    
Бути схожою на матір, подібною до матері
Необхідно чинити опір                                   
Треба,  належить чинити опір
Попадати в тон
в ціль
на концерт
у біду
на дорогу
попаде тобі сьогодні
в руки
в дурні
Потрапити в тон
Влучити, вцілити,
Потрапити на концерт
Опинитися у біді
Натрапити на дорогу
Дістанеться тобі сьогодні
Потрапити в руки
Пошитися в дурні, осоромитися
Поступили у інститут                                                               по правилах                                                                      на роботу                                                                кошти                                                                                 пропозиції                                                                         у власність                                                                    так не поступають
Вступати до інституту
Вчинити за правилами
Улаштуватися на роботу
Надійшли кошти
Надійшли пропозиції
Перейшли у власність
Так не чинять
Приймати  міри
участь
        до уваги
за основу
думку
постанову
новий метод
близько до серця
вигляд
за іншого
Приймати у  пластуни (правильно)
Вживати заходів
Брати участь
Брати до уваги, зважати на …
Брати за основу
Схвалювати думку
Ухвалювати постанову
Застосовувати метод
Брати близько до серця
Набувати вигляду
Сприймати за іншого
Приходить інформація
        на думку
потяг
пора
Приходить гість (правильно)
Надходить інформація
Спадає на думку
Прибуває потяг
Настає пора

Продовжувати користуватися
        своє дослідження                          розмову                                                                               працювати
        падати (про сніг)
        йти
І далі користуватися
Вести (провадити) дослідження
Вести розмову
Усе ще там працювати
І далі падає
Все ще йти
Рахунок  грошам знати
         кожна хвилинка на рахунку з
        вести рахунок
        жити за чужий рахунок
        на рахунок цього
        це не в рахунок
         у кінцевому рахунку 
        обманутися в рахунках 
        помилитися в рахунках
        заплатити по рахунку
Знати лік грошам
Дорога кожна хвилина
Поквитатися
Жити за чужі кошти
Щодо цього
Не беремо до уваги, це не важить
Врешті-решт, зрештою, 
Прорахуватися
Схибити
Оплатити рахунок
Ряд   бійців
         випадків
Ряд партеру (правильно)
Лави бійців
Низка випадків
Складати більшість                                                                     
                  шану
Складати речі (правильно)
Становити більшість, бути у більшості
Вшановувати

·        Див.: Микитюк О. Сучасна українська мова.- Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2010.- С.71.




                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              


Немає коментарів:

Дописати коментар