Показ дописів із міткою Це цікаво. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Це цікаво. Показати всі дописи

20 листопада 2019

До уваги учнів 6-А та 6-Б класів!
1.       Не знаючи правил зміни приголосних при творенні слів, Ви, скоріш за все, заблукаєте "між двох сосен", а точніше, між двома старовинними містами, що на Львівщині.  Поясніть, будь ласка,  різницю у значенні слів   БУЗЬКИЙ та  БУСЬКИЙ. Назвіть міста, від яких походять згадані прикметники. Розкрийте значення вжитого у тексті фразеологізму.

2. Чому свою шаблю козаки ніжно називали жіночим іменем -"ДОМАХА"Як назва зброї пов*язана із столицею однієї із чужоземних країн? Утворіть прикметник від назви столиці.
Що Вам відомо про сучасний стан справ у цій країні? 

28 лютого 2017

"Відлуння твоїх кроків" (вечір-спогад пам*яті В. Іівасюка)

Вечір починається кількома акордами пісні ,,Червона рута”.   Ведучі уже на сцені. Кожна їх репліка: чи поетичні рядки чи проза – супроводжуються відповідними фото чи уривками кінофільмів. 

Голос з– поза сцени. Указ Президента України ,,Про присудження державних премій України імені Тараса Григоровича Шевченка 1994 року” : ,, Присудити Державну премію України імені Тараса Григоровича Шевченка  Івасюку Володимиру Михайловичу, композиторові ( посмертно ) за видатний внесок у розвиток національного музичного мистецтва” .
 Читець
Я крик душі у пісню переллю
І вихлюпну – хай білий світ зомліє.
Хай знає : так я боляче люблю,
Як тільки пісня розказать зуміє.                                                                            Мої сліди на праведній землі
Коханій перетворяться у порох,–
І буде пісня. Розцвітуть жалі,
І розцвіте у звуках навіть горе.

20 грудня 2016

Запрошення: символіка порогу

Дуже  важливо не запрошувати гостей  через поріг. За народним повір'ям, поріг у хаті відгороджує людину від чужого ока, від семи бід. На порозі не стоять. Інакше, мовляв, застоїш благополуччя, яке йде в домівку. Через поріг нічого не подають. Над порогом завжди висів серп, пучки кропиви і чор­тополоху. Це, щоб нечиста сила до хати не пробралась. Зустрічаючи щедрівників, господар виходив на поріг і, по­клонившись тричі говорив: "Пороги мої тесові, рублені! Дозво­льте мені з хати вийти і гостей запросити". Потім стукав тричі каблуком по порогу і казав :,,Домовий, наш господарю! Дозволь гостей вітати, хлібом-сіллю пригощати”.

10 грудня 2016

Запрошення у гості: що можна і чого не слід робити


      Одна річ, коли до Вас завітав друг після уроків і Ви разом перекусили на кухні й погово­рили про шкільні справи. І зовсім інша, коли Ви запрошуєте гостей з якоїсь нагоди:  дня народження, початку навчального року, Нового року... Хіба мало буває причин, аби зібрати друзів!
 Можна, звичайно, усі клопоти щодо влаштуван­ня свята покласти на маму, бабусю чи, на крайній випадок, сестру — хай привчається вести госпо­дарство. Але ліпше приготувати усе необхідне для святкування самому. Адже господар свята Ви. Тому футбольного м'яча, дискотеку, комп’ютер, аеробіку слід поки що відкласти й починати готува­тися до гостин.
Щойно знайшлася  нагода для того, щоб зап­росити друзів, одразу визначте, скільки осіб і хто саме до Вас прийде. Запросини ліпше робити заздалегідь, за один-два дні. У разі, якщо гостей буде повідомлено про зустріч не заздалегідь, а в день свята, то ризикуєте залишитися без гостей. У всіх можуть бути свої плани на вечір, які важ­ко буде замінити заради візиту до Вас. Запрошення можна зробити особисто, те­лефоном або письмово.  В усіх трьох випадках Ви мусите вказати

25 жовтня 2016

Гості за всіх народів та часів

Приймати гостей — справжнє мистецтво. Людство розвиває його протягом кількох тисяч років. Єдиного міжнародного етикету гостинності не існує. У кожної країни є свої традиції й звичаї, пов'язані з гостинністю. Нерідко вони можуть здатися нам дуже дивними, ба навіть дикунськими. Тож перш ніж вирушити у якусь екзотичну країну на відпочинок, зазирніть у довідник. Тоді будете готові до будь-яких несподіванок. Про гостинність деяких народів ходять легенди.
Україна: дорогому гостю обов'язково приготують смачний борщ або вареники, зустрінуть хлібом -сіллю.
Узбекистан: господиня подасть вам плов просто на подвір'ї. У багатьох південних країнах гостей приймають саме на подвір'ї, котре є продовженням господи.
Туреччина: тебе обов'язково поведуть у лазню. Турецька лазня — це своєрідний клуб, де зустрічаються з друзями, грають у шахи, слухають співаків та музику.
Скандинавія: ця країна - батьківщина звичаю:найпочесніше місце за столом надають гостеві.
Якутія:  прибулець може завжди

30 січня 2016

Звідки ж слово "карантин"

         
Слово  «карантин»  означало «час, що триває сорок днів» (від італ. quarante giorni — сорок днів).
          1368  р. 60-й венеціанський дож Андреа Контаріні видав указ про примусове поселення

20 січня 2016

Несподівана етимологія: товариш

Слово товариш – чи не найдавніше з усіх вищезгаданих звертань. Воно тюркського походження . Умовно його можна поділити на 2 частини: товар та іш.  Перша частина товар називає худобу, призначену для продажу. У деяких сучасних діалектах української мови так і досі називають домашню худобу, але призначену

20 липня 2015

Рукостискання як особливий жест

   Чоловіки, як правило, завжди обмінюються рукостисканням, коли їх познайомлять один з одним, — навіть якщо для цього треба перейти всю кімнату. 
      Жінки потискають руки за бажанням. 
Хлопчики й дівчатка наслідують своїх батьків і потискають руки, коли їх знайомлять з дорослими.
    Коли чоловіка знайомлять з жінкою, вона звичайно всміхається, киває головою й каже: «Як ся маєте?» Жінка сама вирішує, подати чи не подати руку, але якщо чоловік простягнув руку перший, то вона повинна подати йому свою. Немає нічого грубішого і неввічливішого,

15 липня 2015

Доброго ранку, добрий день, привіт, Неllo, Ні !

        «Привіт» (англ. «Неllo») є універсальною формою вітання в Америці. Вона прийнята в будь-яких ситуаціях, за винятком тих, коли це привітання вживають одразу після офіційного рекомендування. Навіть малознайомі люди кажуть один одному при зустрічі: «Привіт». Доречна ця форма й при дружньому рекомендуванні: «Селлі, я хотів би познайомити тебе з Джоан», — на що Селлі відповідає: «Привіт, Джоан, рада познайомитись з тобою».
        Ще більш неофіційним є загальновживане привітання «Гай» (англ. «Ні»). Так вітаються між собою давно знайомі люди, але воно не допускається як відповідь на рекомендування.
       У ділових колах слова «Доброго ранку» є звичайним привітанням до полудня; після полудня слід казати: «Добрий день». Але через те, що ці привітання звучать трохи манірно, їх нерідко замінюють на «Привіт» і усмішку.

10 липня 2015

Привітання - побажання

   Чи не дивно чути замість нашого звичного вітання таке:    «Їли ви сьогодні?» або «Чи здорова ваша ху­доба?»  Але це теж вітання. Саме такими фразами обмінювалися, зустрічаючись, жителі Стародавнього Китаю, Монголії, Єгипту.  
        На перший погляд здається де­що смішно, але якщо подумати трохи, то легко можна довести, що «чи здоро­ва ваша худоба?» — «здрастуйте».
       І справді, що було основою життя мон­гола-кочівника в давні часи? Його стадо. Здорова худоба — вистачає їжі — все добре в родині. Загинула худоба від хвороби або від нестачі кормів — і у людей голод, недуги, смерть. Ось і виходить: по­бажати здоров'я рогатим годувальникам скотаря — все одно, що побажати здо­ров'я йому самому та його родичам.
         Якими тільки вітаннями не користу­валися люди: "Салют! Чао! Салам алейкум! Хау ду ю ду!"
Словами «я вас (тебе) бачу» обміню­ються, зустрічаючись, зулуси. А плем'я жителів      Африки придумало вітання на всі випадки в житті:
акуше — робітни­кові,                     акуаре — стомленому, 
акурін — мандрівникові,                аквалейло — чужозем­цеві.
          Є особливі вітання для людини, яка сидить, лежить, для щасливого або нещасного і т.ін. Уявляєте, як важко маленьким африканцям, поки вони все це вивчать. Адже переплутати не мож­на. Це здавна вважають невихованістю.Про таких плутаників на Русі, напри­клад, навіть приказка була: «Де пень — тут чолом, де люди — тут боком, а де собаки жеруться — тут: «Боже помагай».     

30 червня 2015

15 цікавих фактів про українську мову

1. Українська входить до трійки найкрасивіших мов у світі. На конкурсі в Італії її визнали другою за мелодійністю мовою світу (після італійської). На  конкурсі, який пройшов у Парижі у 1934 році, українську мову визнано третьою найбільш красивою мовою в світі (після французької та перської) за такими критеріями, як фонетика, лексика, фразеологія й будова речення.

2. Найдавніша згадка про українську мову датується 858 роком, а вперше українська мова була прирівняна до рівня літературної мови в кінці XVIII ст. після виходу у 1798 р. першого видання “Енеїди”, автором якої є І. Котляревський. Його і вважають засновником нової української літературної мови.

3. Українська мова є однією з найпоширеніших мов в світі, і за кількістю носіїв займає 26-те місце в світі.

4. Український алфавіт - один з варіантів кирилиці, число букв в ньому дорівнює 33. Порівняно із російською мовою, в українській абетці немає великої кількості церковнослов’янських слів. З точки зору лексики найближчими до української є білоруська (84%) і польська (70%) мови.

5. Першим букварем, виданим в Україні, був «Буквар» («Азбука»), надрукований у 1574 р. у Львові першодрукарем Іваном Федоровим. Книжка складалася з абетки, складів, зразків відмінювання і короткої читанки. До нас дійшов лише один примірник, який знайдено в Римі 1927 р. Зберігається в бібліотеці Гарвардського університету (США). Факсимільне видання було здійснено в Києві 1964 та 1974 рр.

6. Найдавнішими українськими поетесами, імена яких відомі, й про яких збереглися документальні свідчення, є інокиня Анисія Парфенівна і Анна Любовичівна; жили вони в кінці XVI – на початку XVIII ст. і залишили акровірші, де вписано їхні імена.

7. Найстарішою українською піснею, запис якої зберігся до наших днів, вважається пісня «Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?»

8. Найбільшу кількість разів перекладений літературний твір – «Заповіт» Т.Г.Шевченка: 147 мовами народів світу.

9. Найбільша кількість псевдонімів   була у

25 червня 2015

Цікаве з інших мов

Французький вислів fond de l΄air означає дуже відоме жителям нашої країни явище. Це коли на вулиці літо, світить сонце, хочеться вдягнутися легко, але насправді дуже холодно і треба вдягнутися тепліше. Знайома картина, чи не так? Навіть дивно у нашій мові ще немає такого слова, яке б характеризувало таку погоду.

Слово bakku-shan у японській мові вживають, коли дівчина зі спини виглядає дуже привабливо, але виявляється, зо обличчя у неї не дуже симпатичне. Так буває часто, але лише японці придумали таку назву.

 L'esprit  d'escalier (французька мова)- стан після розмови, коли ви розумієте, що могли б сказати багато цікавого, але не змогли сформулювати , а от зараз вам у голову прийшли потрібні думки. Тобто коли найкращі відповіді та думки з'являються тоді, коли вже пізно. У перекладі цей вислів означає «дотепність на сходах».

 На  Філіппінах словом nakakahinayang називають стан, коли людині шкода, що вона не змогла скористатися ситуацією чи використати свій шанс через те, що побоялася ризикнути. А хтось інший не злякався. Що ж, знайома ситуація, чи не так?


І на завершення – слово sgiomlaireachd у гельській шотландській мові означає стан роздратування, яке викликають ті, хто відволікає вас від вживання їжі. 

15 червня 2015

Цікаве з інших мов

У мові індіанців Нікарагуа є поняття yuputka - стан, коли йдеш лісом,  і тобі здається що твоєї шкіри хтось торкається (наприклад, привиди). Найближчий аналог у нашій мові – «мурашки по шкірі».
У німецькій мові є слово kummerspeck, що перекладається як «бекон горя». Це поняття відоме багатьом – слово означає «заїдання» депресії та поганого настрою надмірною кількістю їжі.
Слово cafune  у португальській мові означає «ніжно проводити пальцями по волоссю коханої людини». Чудове слово!
У Південній Америці у мові тсонга є слово rwhe. Це означає впасти нетверезим і голим та заснути. Цьому слову можна знайти у нашій мові чимало відповідників. Наприклад, «п’яний, як чіп»
А це поняття відоме багатьом – чекати вдома когось із нетерпінням, виглядати у вікно, вибігати на вулицю, дивлячись, чи не йде ця людина. Усе це мовою інуїтів можна сказати одним словом – iktsuarpok.

05 червня 2015

Цікаве з інших мов

   Оскільки канікули, можемо відпочивати, подорожувати, знаходити нових друзів тощо. І - не забувати: у розмаїтті вражень пізнавати щось нове, цікаве, дивне, незвичне. 
   Наприклад, у кожній мові світу є особливі слова, які неможливо перекласти, яким неможливо знайти аналоги в інших мовах. Такі слова добре характеризують носіїв мови та передають особливості нації. 
   Пропонуємо цікаву добірку іншомовних слів , яких немає в українській мові.
  • У німецькій мові є слово backpfeifengesicht. Воно дослівно означає «обличчя, по якому потрібно вдарити кулаком».
  • Важке для вимови слово myötähäpeä у фінській мові означає стан, коли хтось зробив поганий вчинок, а соромно за нього саме вам. Наприклад, коли вам соромно за друга, що сказав нісенітницю.
  • Слово tartle у шотландській мові означає стан, коли ви маєте познайомити людину з кимось, але не можете згадати, як цю людину звати.
  • В уельській мові є слово glaswen «нещира посмішка». Це стан, коли людині невесело, навіть погано, але вона все одно автоматично, награно посміхається.
  • У японській мові є вислів Wabi-Sabi. Він означає можливість побачити щось прекрасне у недосконалому. Наприклад, відсутність рук у статуї Венери Мілоської.